您好,欢迎来到飒榕旅游知识分享网。
搜索
您的当前位置:首页臣工·诗经注释讲解白话翻译

臣工·诗经注释讲解白话翻译

来源:飒榕旅游知识分享网
臣工·诗经|注释|讲解|白话翻译

【作品介绍】

《臣工》是《诗经》里面《颂;周颂》中的一首古典诗歌。这篇诗传说是周成王时代的作品。从诗的本文来看,确是周王的口气。全诗十五句,前四句训勉群臣勤谨工作,研究调度执行已经颁赐的有关农业生产的成法。下四句是训示农官(保介):暮春时节,麦子快熟了,要赶紧筹划如何在麦收后整治各类田地。再接下四句是称赞今年麦子茂盛,能获得丰收,感谢上帝赐给丰年。最后三句说:命令我的农人们准备麦收,我要去视察收割。全诗脉络清楚,诗义很明白,确是一首歌颂周王关心农业生产,训勉群臣勤恳工作,贯彻执行国家发展农业的政策,感谢上天赐予丰收的乐歌。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。

【原文、译文及注释对照】

《诗经;周颂;臣工》译注

题解:周王告诫百官重视农业生产。原 文译 文注 释嗟嗟臣工1,敬尔在公2。王厘尔成3,来咨来茹4。嗟嗟保介5,维莫之春6,亦又何求7?如何新畲8?於皇来牟9,将受厥明10。明昭上帝11,迄用康年12。命我众人13:庤乃钱镈14,奄观铚艾15。喂,喂,群臣百官,你们勤谨地从事公务。王赐给你们成法,你们要商量研究调度。喂,喂,田官,正是暮春时节,还有什么事要筹画?该考虑怎样整治新田畲田了。啊,多茂盛的麦子,看来将要获得好收成。光明伟大的上帝,终于赐给丰年。命令我的农人们,收藏好你们的锹和锄,我要去视察开镰收割。1.嗟:发语语气词,嗟嗟,重言以加重语气。臣工:群臣百官。 2.敬尔:尔敬。尔,第二人称代词;敬,勤谨。在公:为公家工作。 3.厘:通"赉

1

(lài)",赐。成:指成法。 4.咨:询问、商量。茹:调度。 5.保介:田官。介者界之省,保介者,保护田界之人。"一说为农官之副,一说为披甲卫士,不取。 6.莫(mù):古"暮"字,莫之春即暮春,是麦将成熟之时。 7.又:有。求:需求。 8.新畲(yú):耕种二年的田叫新,耕种三年的田叫畲。 9.於(wū):叹词,相当于"啊"。皇:美盛。来牟:麦子。 10.厥明:厥,其,指代将熟之麦;明,成,刘瑾《诗传通释》:"古以年丰谷熟为成。" 11.明昭:明明,谓明智而洞察。 12.迄用:终于。康年:丰年。 13.众人:庶民们,指农人。 14.庤(zhì):储备。钱(jiǎn):农具名,掘土用,若后世之锹。鎛(bó):农具名,除草用,若后世之锄。 15.奄观:尽观,即视察之意。铚艾(zhì yì):铚,农具名,一种短小的镰刀;艾,"刈"的借字,古代一种芟草的大剪刀。铚、艾二字在这里转作动词,指收割作物。

【S-011】臣工

【题解及原文】周成王春耕藉田,告诫群臣忠于职守,重视稼穑。

嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹。嗟嗟保介,维莫之春,亦又何求?如何新畲?於皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我众人,庤乃钱镈,奄观铚艾。

【注释】

1、嗟嗟(接jiē):《毛传》:“嗟嗟,敕之也。工,官也。”2、厘:《集传》:“厘,赐也。成,成法也。”3、咨、茹(如rú):《郑笺》:“咨,谋。茹,度也。”4、保介:郭沫若《由周代农事诗论到周代社会》:“保介,应该就是后来的田畯,也就是田官。”5、畲(余yú):熟田。《毛传》:“田二岁曰新,三岁曰畲。”6、於(呜wū)皇来牟:《集传》:“於皇,叹美之辞。来牟,麦也。”7、厥(绝jué)明:收成。《通释》:“《尔

2

雅?释诂》:‘明,成也。’古以年丰谷熟为成。”8、众人:《集传》:“众人,甸徒也。”9、庤(至zhì):准备。钱(检jiǎn):农具。镈(勃bó):农具。《毛传》:“庤,具。钱,铫。镈,鎒。” 铫(摇yáo):古代的一种大锄。鎒(耨nòu)锄草的农具。锄草。10、奄:尽。《通释》:“奄为久,又为遽(聚jù),义以相反而相成。”11、铚(至zhì):拿镰收割。艾(亦yì):收割。《集传》:“铚,获禾短镰也。艾,获也。”

【白话翻译】

哎呀在朝众官吏,努力认真办公事。王把成法赐给你,多来商量和请示。哎呀你们众田官,现在已是暮春时。究竟还有啥要求?生田熟田怎种植?啊!小麦大麦多肥美,收成一定了不起。光明伟大好上帝,赐我丰收年年是。命令我的众奴隶,备好锄头和铲子,眼看收割快开始。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。()

【讲解】

《周颂》是宗庙祭祀乐歌,“以其成功告于神明”,其中有十篇编为一卷,以这篇《臣工》为首,标明为《臣工之什》。这一篇和另几篇是农事诗(或与农副业生产有关的诗)。

这篇诗传说是周成王时代的作品。从诗的本文来看,确是周王的口气。全诗十五句,前四句训勉群臣勤谨工作,研究调度执行已经颁赐的有关农业生产的成法。下四句是训示农官(保介):暮春时节,麦子快熟了,要赶紧筹划如何在麦收后整治各类田地。再接下四句是称赞今年麦子茂盛,能获得丰收,感谢上帝赐给丰年。最后三句说:命令我的农人们准备麦收,我要去视察收割。全诗脉络清楚,诗义很明白,确是一首歌颂周王关心农业生产,训勉群臣勤恳工作,贯彻执行国家发展农业的政策,感谢上天赐予丰收的乐歌。

3

全诗反映出周王重视发展农业生产,以农业为立国之本。周族是一个农业民族,依靠在当时处于先进地位的农业而兴国,建立王朝之后,进一步采取解放生产力和推广农业技术等措施,大力发展农业生产,以之作为基本国策。周朝制度,周王直接拥有大片土地,由农奴耕种,称为“藉田”。每年春季,周王率群臣百官亲耕藉田,举行所谓“藉田礼”,表示以身作则。“藉田礼”中也祈祷神明,演唱乐歌。据西周文献,周王朝在立国之初就制定土地分配、土地管理、耕作制度的具体法规,如品种改良、土壤改良、水利建设以及轮种等耕作技术都包括在内。这一套法规,就是诗中所说的“成(法)”。当时鼓励开垦土地,又注重土壤改良,把田地分等级,耕二年称“新田”,三年称“畲”。为保持和提高土壤肥力,朝廷规定了因地制宜的整治方法,如轮作、深翻、平整、灌溉、施肥等等,即诗中所说的“如何新畲”,周王要求臣民按颁布的成法去做。周朝重祭祀,祭礼众多,不但在开耕之前要向神明祈祷,而且在收获之后也向神明致谢,这篇诗中面对即将到来的丰收,自然也要向神明献祭,感谢“明昭上帝,迄用康年”。当时的周王不但春耕去“藉田”,收割也去省视,末三句就是写这一内容。周王说:锹、锄暂时用不着了,要收好,准备镰刀割麦子吧。他对农业生产很熟悉,指示比较具体,这进一步反映了国家对农业的重视。

本诗究竟产生在怎样的具体环境,历来解说就很不一致了。有人说是“藉田礼”之歌,驳者以为诗中所指暮春麦熟,不是“藉田礼”举行的春耕时节;有人说是“庙祭”之歌,驳者以为诗中并无祭事;有人说是庙祭后周王对助祭诸侯说的话,驳者以为诗中明明是对臣工的训勉。诸家成篇累牍的解说,颇多分歧,但是,这并不影响我们对本诗基本内容的理解。所以,有的学者如今只说这是“赞颂周王省耕、劳群臣、祈丰年的乐歌”(袁梅《诗经译注》)。具体细节,留待历史考据学家去研究吧。

本诗的“王”,可信是成王。它编为《臣工之什》之首,下一篇《噫嘻》首句即直称“噫嘻成王”;因为这一篇用成王的口气,作为成王的训示,所以放在前面,它们都是歌颂成王的。殷商后王把歌颂先王省耕和祈祷神明的诗,配合乐舞,作为宗庙乐歌在一定的礼仪上

4

演唱,也是为了追念先王的功业,继承先王重视农业生产的思想,继续贯彻执行以农立国的基本国策。所以,本诗和其他几篇农事诗都被编入《周颂》。从本诗的形式来看,全诗十五句,不分章,不用韵,与《周颂》其他作品相类,确是宗庙乐歌。 更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。

又:本诗的历代训诂也多歧义,主要是第三句的“成”字和第五句的“保介”一词。“成”字有释为“成绩”者,则句意为“王对你们的成绩给予赏赐”,亦通,但窃意仍以《诗集传》等书所释“成法”于上下文义更为圆通顺畅。“保介”一词,有人释为“执甲之士”,即周王左右卫士,有成篇的考据,窃意终觉迂曲求深,未若释为“农官”更合情合理。当然古代官制官名时有变化,对这些细节问题,不妨求大同,存小异。 (夏传才)

5

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- sarr.cn 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务