搜索
您的当前位置:首页列子·杨朱(5)全文

列子·杨朱(5)全文

来源:飒榕旅游知识分享网
列子·杨朱(5)全文

⑩禽骨厘 又作禽滑厘、禽屈厘,战国初人,墨子弟子。

■段于生 王重民: 《御览》四百九十三引 段干生 作 段干木 ,当从之。 段干木,战国初魏国人。

【译文】

卫国的端木叔,是子贡的后代。依靠他祖先的产业,家产达万金。不再从事世俗杂务,放纵意念去追求享受。凡是活着的人所想做的,人们心中所想玩的,他没有不去做,没有不去玩的。高墙大院,歌台舞榭,花园兽囿,鱼池草沼,甘饮美食,华车丽服,美声妙乐,娇妻艳妾,可以与齐国和楚国的国君相比拟。至于他的情欲所喜好的,耳朵所想听的,眼睛所想看的,嘴巴所想尝的,即使在遥远的地方、偏僻的国家,不是中原所生产养育的,没

有搞不到手的东西,就像拿自己围墙内的东西一样。至于他出去游览,即使山河阻险,路途遥远,没有走不到的地方,就像一般人走几步路一样。庭院中的宾客每天以百计,厨房里的烟火一直不断,厅堂里的音乐一直不绝。自奉自养之后剩下来的东西,先施舍给本宗族的人,施舍本宗族剩下来的东西,再施舍给本邑里的人,施舍本邑里剩下来的东西,才施舍给全国的人。到了六十岁的时候,血气躯干都将衰弱了,于是抛弃家内杂事,把他的全部库藏及珍珠宝玉、车马衣物、少妇美女,在一年之中全部散尽,没有给子孙留一点钱财。等到他生病的时候,家中没有一点药物;等到他死亡的时候,家中没有一点埋葬用的钱财。一国之中受过他施舍的人,共同出钱埋葬了他,并把钱财都还给了他的子孙。禽骨厘听到了这件事,说: 端木叔是个疯狂的人,侮辱了他的祖先了。 段干生听到了这件

1

事,说: 端木叔是个通达的人,德行超过他的祖先了。他的行动,他的作为,一般人觉得惊讶,却符合真实的情理。卫国的君子们多以礼教自我约束,本来就是不可理解端木叔这个人的本心的。

【原文】

孟孙阳问杨朱曰: 有人于此,贵生爱身,以蕲不死①,可乎? 曰: 理无不死。 以蕲久生,可乎? 曰: 理无久生,生非贵之所能存,身非爱之所能厚。且久生奚为?五情好恶,古犹今也;四体安危,古犹今也;世事苦乐,古犹今也;变易治乱,古犹今也。既闻之矣,既见之矣,既更之矣②,百年犹厌其多,况久生之苦也乎? 孟孙阳曰: 若然,速亡愈于久生,则践锋刃,入汤火,得所志矣。 杨子曰: 不然。既生,则废而任之③,究其所欲,以俟于死。将死,则废而任之,究其所之,以放于尽④。无不废,无不任,何遽迟速于其间乎?

【注释】

①蕲 能 祈 ,祈求。

②更 经历。

③废而任之 放弃努力,听之任之。

④放 音 fǎng(访),至。

【译文】

2

孟孙阳问杨朱说: 这里有个人,尊贵生命,爱惜身体,以求不死,可以吗? 杨朱说: 没有不死的道理。 孟孙阳又问: 以求长寿,可以吗? 杨朱说: 没有长寿的道理。生命并不因为尊贵它就能存在,身体并不因为爱惜它就能壮实。而且长久活着干什么呢?人的情欲好恶,古代与现在一样;身体四肢的安危,古代与现在一样;人间杂事的苦乐,古代与现代一样;朝代的变迁治乱,古代与现在一样。已经听到了,已经看到了,已经经历了,活一百年还嫌太多,又何况长久活着的苦恼呢? 孟孙阳说: 如果是这样的话,早点死亡就比长久活着更好,那么踩剑锋刀刃,入沸水大火,就是满足愿望了。 杨子说: 不是这样的。已经出生了,就应当听之任之,心念想干什么就干什么,一直到死亡。将要死亡了,就应当听之任之,尸体该放到哪里就到哪里,一直到消失。一切都放弃努力,一切都听之任之,何必在人间考虑早死与晚死呢?

【原文】

杨朱曰: 伯成子高不以一毫利物,舍国而隐耕。

大禹不以一身自利,一体偏枯①。古之人损一毫利天下不与也,悉天下奉一身不取也。人人不损一毫,人人不利天下,天下治矣。 禽子问杨朱曰: 去子体之一毛以济一世,汝为之乎? 杨子曰: 世固非一毛之所济。 禽子曰: 假济,为之乎? 杨子弗应。禽子出语孟孙阳。孟孙阳曰: 子不达夫子之心,吾请言之。有侵若肌肤获万金者,若为之乎? 曰: 为之。 孟孙阳曰: 有断若一节得一国,子为之乎? 禽子默然有间,孟孙阳曰: 一毛微于肌肤,肌肤微于一节,省矣。然则积一毛以成肌肤,积肌肤以成一节。一毛固一体万分中之一物,奈何轻之乎? 禽子曰: 吾不能所以答子。然则以子之言问老聃、关尹,则子言当矣②;以吾言问大禹、墨翟,则吾言当矣③。 孟孙阳因顾与其徒说他事。

【注释】

3

①偏枯 一般指半身不遂,

4

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top