搜索
您的当前位置:首页从目的论看中国外宣材料中民俗文化翻译的原则和方法

从目的论看中国外宣材料中民俗文化翻译的原则和方法

来源:飒榕旅游知识分享网
On Translation Principles and Methods of Folk Culture in Chinese Publicity Materials from the Perspective of

Skopos Theory

作者:卢静[1]

作者机构:[1]南京理工大学泰州科技学院外国语学院,江苏泰州225300 出版物刊名:湖南工程学院学报:社会科学版 页码:48-51页

年卷期:2019年 第3期

主题词:目的论;中国民俗文化;翻译

摘要:以德国功能主义目的论为理论框架,分析了中国外宣材料中民俗文化的翻译。首先从目的论三个代表人物的主要观点出发,阐述了目的论的主要观点以及对翻译实践的贡献。然后从词汇空缺和语义对等的角度分析了中国外宣材料中民俗文化翻译问题的根源。最后在目的论主要观点的指导下,总结了民俗文化翻译的原则,介绍了翻译原则指导下的具体翻译方法。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top